Блог
Essential Safety Tips for Swimming Around BoatsEssential Safety Tips for Swimming Around Boats">

Essential Safety Tips for Swimming Around Boats

Александра Димитриу, GetBoat.com
на 
Александра Димитриу, GetBoat.com
11 минут чтения
Блог
Декабрь 19, 2025

Надевайте одобренный Береговой охраной спасательный жилет, прежде чем приближаться к водным судам, и держите голову над брызгами. Вы более заметны, обеспечивается плавучесть и снижается риск утонуть, когда вы пристегнуты. подготовка сокращает задержки в экстренных ситуациях и дает вам время отреагировать на мусор или внезапное движение.

Держитесь на расстоянии вытянутой руки от движущихся частей и винтов, и следите за мусором, который может всплыть вместе со следом. Use your руки чтобы защитить голову, и держите широкую стойку, чтобы сохранять равновесие, когда судно качается неожиданно.

Следите за сигналами команды и держите друзей в поле зрения, даже когда волны сбивают вас с линии. что бы ни случилось, штаты подчеркивают систему напарничества, которая teach быстрое реагирование, если кто-то теряет равновесие или попадает в беду.

Подготовка включает проверку погоды, приливов и отливов, а также судоходства, и familiarize ознакомьтесь с правилами поведения вблизи воды. Прибывайте заранее, чтобы наблюдать за трафиком и реакцией находящейся поблизости команды, хотя условия могут быстро меняться. Знание этого заранее поможет вам быстро адаптироваться, если кильватерная струя изменит курс.

Если вы неожиданно поскользнулись, сохраняйте спокойствие, прижмите подбородок и используйте руки, чтобы восстановить плавучесть; немедленно предупредите друзей, чтобы помощь прибыла быстро, потому что быстрая связь имеет значение рядом с водным транспортом. Помните, что внезапное углубление может произойти в любом месте, независимо от того, насколько хорошо вам знаком данный водоем.

Отработка в спокойных зонах с опытными друзьями научит. real навыки управления, на которые вы можете положиться при изменении условий. Эта подготовка уменьшит панику, защитит голову и поможет вам оставаться в безопасности рядом с движущимися судами и непредсказуемым мусором.

Плавание вокруг лодок: практические советы по безопасности для катания на лодках и водных видов спорта

Плавание вокруг лодок: практические советы по безопасности для катания на лодках и водных видов спорта

Наденьте одобренный Береговой охраной США спасательный жилет непосредственно перед приближением к любому судну, создающему кильватерную волну, и надежно застегните все ремни.

Поддерживайте систему связи, которая включает в себя сигнальные устройства, свисток, водонепроницаемую портативную радиостанцию и спасательный трос.

Знайте правила, регулирующие использование вблизи доков; вероятный риск возрастает во время работы с канатами и кильватерной струи от двигателей.

Разработайте четкий план коммуникации между членами команды; назначьте кого-то следить за головной зоной и сигнализировать в случае изменения волн.

Держитесь на безопасном расстоянии от судна и храните плавучие игрушки вдали от траектории винтов.

Следите за движением и ветром; летние условия могут принести более высокие волны и более быстрые изменения в энергии. Ознакомьтесь с местными условиями и правилами перед каждой сессией.

После входа или выхода проверьте снаряжение на износ и замените все влажные предметы; поддерживайте водный баланс и отдыхайте при появлении признаков усталости.

Быстро реагируйте на испуг, внезапное погружение или любой несчастный случай; вызывайте местные службы спасения, если человек не может всплыть на поверхность.

Остерегайтесь отравления топливом или химическими веществами при их разливе; используйте перчатки при работе с загрязненным снаряжением и мойте руки после контакта.

Вот практичный контрольный список, который можно использовать на борту или на берегу: убедитесь, что спасательный жилет плотно прилегает; проверьте работоспособность сигнальных устройств; протестируйте радио; закрепите плавучие игрушки; соблюдайте дистанцию; наблюдайте за волнами и ветром; спланируйте простой выход; отрепетируйте действия для реагирования.

Советы по безопасности при плавании рядом с лодками и водным транспортом

Обеспечьте наблюдение оператором или обученным наблюдателем в пределах досягаемости, когда пловец находится рядом с водным транспортом. Утвердите план, обеспечивающий быстрый выход в случае ухудшения видимости или приближения судна. Следуйте указаниям, установленным местными властями, для стандартизации действий.

Подростки должны приобрести достаточные навыки, пройдя сертифицированный курс, охватывающий самоспасение, плавучесть и подачу сигнала бедствия. Наличие такой подготовки повышает шансы на выживание независимо от того, слабые течения или сильные.

Будьте внимательны к движению транспорта и следуйте инструкциям оператора. В случае возникновения опасности, предупредите наблюдателя и двигайтесь в безопасном направлении, подальше от корпуса судна, винта и буксировочных тросов.

Используйте индивидуальные спасательные средства и держите их под рукой. Свисток можно использовать, чтобы привлечь внимание, а спасательный линь-мешок — это безопасный способ оказать помощь, не заходя в воду.

После входа в воду, соблюдайте систему напарничества, оставайтесь в пределах слышимости наблюдателя и избегайте зон с волнами и брызгами. Практикуйте самоспасение, плавая на спине, контролируя дыхание и быстро реагируя на изменения условий.

После любых учебных тревог убедитесь, что аварийный выключатель работает, и что сотрудники знают, как действовать, если двигатель судна неожиданно запустится. Аварийный выключатель должен быть проверен таким образом, чтобы находящийся рядом человек убедился в его надлежащей работе, предотвращая травмы.

Наденьте плотно прилегающий спасательный жилет перед тем, как войти в воду.

Наденьте плотно прилегающий, правильно отрегулированный спасательный жилет и застегните все ремни. Проведите тест двумя пальцами: просуньте два пальца между воротником и шеей, чтобы убедиться, что жилет плотно, но удобно прилегает. Если жилет задирается, когда вы наклоняетесь или тянетесь за веслом, закрепите его заново, пока он не будет плотно прилегать к телу.

Как правило, жилет следует держать застегнутым до ватерлинии; надежная посадка минимизирует испуг при погружении и поддерживает правильное положение головы. Снаряжение, которое остается на месте, позволяет пловцам оставаться на плаву и дает вам лучший контроль при подаче сигналов или направлении других. Те, кто пренебрегает этим шагом, увеличивают беспокойство для всех окружающих.

Поймите, как быстро реагировать при опрокидывании: сохраняйте спокойствие, придерживайтесь простого плана и двигайтесь к берегу или в более безопасное место, если позволяют условия. При возникновении аварийных ситуаций следите за тем, чтобы ремни оставались затянутыми, а плавучий материал находился в правильном положении. Наличие запасного плана и знание местонахождения помощника могут снизить риск и улучшить оценку ситуации.

Осматривайте снаряжение после каждого выхода: проверяйте швы, пряжки и компоненты надувания. При обнаружении любой неисправности или износа, утилизируйте жилет и замените его. Пловцы получают пользу от бесценных процедур, которые поддерживают безопасность во время деятельности, связанной с водой. Руководство, источник, постоянное обучение, осведомленность о ситуации и способность быстро реагировать по мере изменения условий составляют основу безопасного поведения. Большая устойчивость достигается за счет повторения и готовности к чрезвычайным ситуациям, поэтому сохраняйте бдительность.

Держитесь на безопасном расстоянии от корпусов судов, гребных винтов и движущихся механизмов.

Держитесь на расстоянии не менее 5 м от корпусов судов, гребных винтов и любого движущегося оборудования. Ваше положение должно обеспечивать безопасное расстояние от зон волнения речного транспорта, а также прямую видимость приближающихся судов, чтобы избежать травм. Передвигайтесь обдуманно, избегая резких поворотов, которые могут притянуть вас к движущимся частям. Оставайтесь на открытой воде, сохраняя видимость для помощников и отслеживая индекс трафика вдоль обоих берегов.

Определите безопасный путь перед входом в зоны с повышенной активностью. Если толпа смещается, замените маршрут вдоль линии чистой воды, держась подальше от дуги винта и движущегося оборудования. Постоянное внимание к движению вокруг судов помогает снизить риск поскользнуться. После воздействия высоких температур делайте короткие перерывы, пейте воду и при необходимости переоценивайте свой маршрут.

Рекомендуется надевать спасательное средство, находясь рядом с движущимся оборудованием. Убедитесь, что устройства в исправном состоянии, надежно закреплены и не снимайте их, находясь рядом с оживленной водой. Держитесь рукой, если вам нужна дополнительная устойчивость, и сгибайте колени при входе или выходе, чтобы снизить нагрузку на ноги во время маневров.

В экстренной ситуации рассчитывайте на помощь друзей и используйте устройства для подачи сигналов. Если кто-то оказался за бортом, кричите, указывайте на безопасное место, бросайте плавучие средства и оставайтесь с этим человеком, пока не прибудет помощь. После спасения проверьте себя на предмет теплового удара, а затем распределите задачи между товарищами, чтобы поддерживать восстановление и готовность.

Действия включают оценку условий, сохранение спокойствия и использование альтернативных путей при необходимости. По возможности держитесь за поручень, определяйте местоположение сигнальных устройств и соблюдайте дистанцию в часы пик. Родители и друзья поблизости могут помочь с наблюдением, пока вы сохраняете бдительность.

Situation Distance Action
Approaching hulls in river traffic 5–10 m Keep path straight, spot propeller arc, watch motion of nearby vessels
Docking near engines and wake 5 m Stay clear of wash, maintain visibility toward the center, avoid crossing stern
Overboard incident Immediate action Throw flotation, activate devices, stay with survivor, signal crew

Check weather, tides, and boat traffic before swimming or engaging in water sports

Concrete directive: check weather, tides, and vessel traffic; if wind exceeds 15 knots, waves exceed 1.5 m, or water feels cold, cancel the outing and return to shore.

  • Weather and hazards: Look at the latest forecast: wind speed and direction; air and water temperatures (cold); average wave height; currents. If gusts reach or exceed 25 knots or seas climb beyond 1.5 m, fatal hazards rise and risk becomes high. Each person should evaluate their comfort; if you feel unsteady, step back. An observer on shore or deck can track changes and signal retreat, and you should follow that signal to safeguard yourself and their group.
  • Tides and currents: Check tide charts and current arrows in the area; high tide can push currents into channels while low tide reveals rocks and hazards along shore. Plan a swim path that stays within safe depths and toward an open exit in your direction of travel; down currents can sap energy quickly, so keep movement efficient and stay alert to shifts in direction.
  • Vessel traffic and visibility: Review vessel activity with AIS apps or marine radio; identify their direction and keep well away from wake zones. Use devices to stay connected and maintain a visible line of sight with an observer. If a large craft approaches, alter your course toward open water and signal to onlookers with a whistle or light.
  • Gear and self-rescue readiness: Required items include a PFD and signaling devices. Put on buoyant devices; carry whistle. Practice self-rescue drills and stay within reach of shore or a safe exit. If you are alone, have a plan with a buddy and communicate it to someone. Yourself should remember that backstroke can help keep you oriented toward the exit, and knowing how to float reduces fatigue.
  • Decision triggers and response: Conditions can shift quickly while you are in the water. Look for alert signals; changes in wind direction or a sudden rise in waves. If you feel fatigue, changes in feel, or signs that you cannot maintain control, retreat toward the shoreline. This approach keeps bodies closer to help, reduces risk of being carried down current, and helps you prioritize self-rescue.

Establish clear signals with the boat operator and other swimmers

Establish clear signals with the boat operator and other swimmers

Implement a simple, pre-agreed cue system with the boat operator and all participants before boating begins. This reduces miscommunication and lowers the risk of fatalities.

  • Agree on a primary audible cue and a secondary visual cue that all swimmers understand; e.g., one long whistle from the operator means stop, two short whistles mean gather near the boat.
  • Use distinct visual signals: raise a flag, wave a towel, or point to a brightly colored jacket or water wings so the operator and others see the cue from a distance.
  • Assign clear roles: lead swimmer monitors signals, a spotter on deck, and a back-up if someone becomes separated.
  • Practice the sequence a few times in shallow water with the vessel stationary, so everyone associates cues with actions without gasp moments.
  • Adjust signals with changing weather, visibility, and currents; weigh conditions in advance and communicate any changes to participants.
  • Groups with children should ensure life jackets are worn, water wings are on hand, and signals are understood by all ages.
  • Post a simple reference card around the boat or on-site poster; this is especially helpful when school groups or families with children participate, so everyone can review it quickly.
  • In case of doubt, halt and re-check with the operator; never rely on assumed cues or informal greetings when people are in the water.

источник: официальный источник руководств по безопасному взаимодействию на воде

Know quick exits and how to reach shore or safety quickly

Move to the nearest shore or safe exit with purpose when dangerous conditions escalate.

Watch signs of trouble: rapid fatigue, sudden loss of buoyancy, or misalignment in motion that pulls you away from a vessel while afloat, unexpectedly worsening.

Assign roles among friends and passengers: designate a lead and a backup, so someone responsible can keep the group moving toward the same direction and you stay together, increase your chance to reach shore.

Keep a throwable flotation item within reach and deploy it to assist someone who cannot reach shore by themselves.

Familiarize yourself with exits: locate ladders, gangways, or clear paths on the vessel and memorize the proper route to land.

Develop skill in the sequence of movement: steady kick, controlled stroke, and timely reaction to every shift in wind or current.

Pay attention to signs posted on deck and follow crew instructions; safety remains paramount, so do not isolate yourself or return to danger.

Stay afloat and avoid poisoning fumes or fuel leaks by moving to open water if needed.

If alone, maximize awareness, identify источник of distress signals, and begin toward shore while calling for help.

Maintain distance from other bodies on a busy deck or craft; keeping space reduces risk of collision and enables a swift exit.

Practice exit drills during calm moments so reaction time improves, increasing your odds of reaching safe ground.