Блог
18 Common Boat Slang Terms and What They Mean – A Quick Guide18 Распространенных морских сленговых терминов и их значения – Краткое руководство">

18 Распространенных морских сленговых терминов и их значения – Краткое руководство

Александра Димитриу, GetBoat.com
на 
Александра Димитриу, GetBoat.com
20 minutes read
Блог
Декабрь 26, 2025

Today мы представляем инфекционный, essential введение в мир морского сленга: это article is a crucial начало для beginning sailor and the seasoned captain alike, whether you’re in a marina или выйдите на passage, и готовы учиться more термины, которые могут anything feel clear на палубе.

От keel на mastTranslation not available or invalid., каждый термин объясняется в clear language so you know what the terms mean, whether вы used on deck, к сайт leeward side, or in the course of a long voyage. Вы find сленг вроде cannon и бомбочки используется для тяжелых моментов, broads для парусов, и как читать charts без потери себя position или ваш mile маркеры по пути.

Независимо от того, находитесь ли вы в marina или круиза yards away, this guide helps you look up terms and move с уверенностью. Узнайте, как это работает. gear works, what the boom does, and why a sling влияет hand координация по helm, чтобы вы могли pass information ясно и protect экипаж во время навигация challenges.

With well организованных разделов, вы можете keep your gear рядом под рукой в galley или на палубе, besides убеждаясь, что вы hear сайт звонки from the mast and stay neutral в напряженные моменты. Это article helps you знать лучше что каждый term средства и как их использовать в communication around the helm and along the passage в сторону более плавного навигация.

Краткий справочник по морскому сленгу

Экипажи лодок используют лаконичный сленг для четкой коммуникации при изменении условий на реке или в море. Ветер, дрейф и курс требуют быстрой сверки между рулевым и палубой; хороший набор терминов помогает всем смотреть в одном направлении. Каждый термин имеет значение, которое легко передать перед маневром, и используется опытными экипажами независимо от того, где они плывут: в спокойных водах или при ветреной погоде.

Смысл и цель: начинайте действия простой, короткой фразой, чтобы команда могла быстро отреагировать. "Начали" - это состояние, достигнутое после отданного приказа; перед маневром быстрая проверка гарантирует, что все на одной волне, и вас не застанут врасплох. Каждая инструкция - это факт на борту.

Рулевое управление и руль: Человек у руля отвечает за управление, а термин «рулевое управление» обозначает действие, в то время как курс показывает намеченную траекторию. При повороте к точке члены экипажа учитывают ветер и состояние реки, чтобы сохранять контроль во время навигации. Некоторые старые морские волки называют широкие паруса «широкими», это небрежное прикосновение иногда проявляется там, где ходят паруса, и экипаж обсуждает такелаж, где это умение важнее всего для баланса судна.

Действия на палубе и действия команды: На палубе матрос проверяет такелаж и люки; член экипажа движется к борту, чтобы работать с канатами. Древесина корабля скрипит под нагрузкой. Канаты, стропы и прочая оснастка используются для регулировки парусов, пока корабль слушается руля; это не учебная тревога. Приближающиеся члены экипажа помогают в процессе по мере необходимости.

Проход и окружающая среда: Находясь на реке или во время морских операций, штурманы смотрят на предстоящий проход и решают, следует ли увеличивать скорость или держаться стабильно. Взгляд вперед помогает спланировать следующий шаг, в то время как в море решения могут зависеть от изменений ветра и глубины воды.

Расстояние и измерение: Ярды и мильные маркеры определяют скорость и точки поворота. Четыре члена экипажа могут находиться рядом для оказания помощи; большее количество рук, работающих над одной и той же задачей, ускоряет выполнение задач. Последний мильный маркер подтверждает завершение маневра.

Общение и слухи: Разговоры на борту могут распространять заразительный энтузиазм или очевидные опасения, а некоторые сплетни разносятся очень быстро. Чтобы все оставалось ясным, экипаж придерживается нейтральной линии и следует официальному плану, а не общественным слухам. Во время праздничных простоев они переходят на непринужденный сленг, но безопасность остается приоритетом.

Проверки и решения: Быстрая проверка бортов и направлений помогает удерживать судно на курсе. Когда остановка необходима для обеспечения безопасности, руководитель экипажа чётко сообщает, что делать дальше; это крайне важно для безопасной работы.

Фразы и нюансы: Некоторые выражения остаются общими и практичными, в то время как специфические морские обороты несут дополнительный смысл. Короткая фраза может обозначать конкретную тактику, и все, что вам нужно знать, может быть передано с помощью своевременной фразы и точного расчета времени. Это означает, что эффективная коммуникация на борту судна зависит от контекста и времени.

Запуск и импульс: команда часто начинала работу в приподнятом настроении и продолжала двигаться к следующей задаче на борту. Они знают, что делать, ясно мыслят под давлением и сохраняют концентрацию, чтобы продвигать проект вперед.

Публичное и частное использование: На виду у всех, например, в доке, члены экипажа, как правило, используют нейтральный язык, чтобы избежать путаницы; наедине они могут позволить себе более непринужденный сленг, чтобы ускорить реакцию, оставаясь при этом в рамках безопасности и профессионализма.

Термины, относящиеся к передней части лодки: как определять и использовать термины “нос” и “форштевень”

Термины, относящиеся к передней части лодки: как определять и использовать термины “нос” и “форштевень”

Нос — это самая передняя часть лодки, а «фор» указывает в этом направлении. Исторически возникшие и развившиеся из военно-морской терминологии, эти термины обеспечивают четкую навигационную линию для связи на борту лодок всех размеров. В большинстве случаев моряки используют «нос» в повседневной речи, а «фор» — в формальных или навигационных фразах; это важное различие помогает при швартовке, управлении или наблюдении за ватерлинией в условиях ветра и волн.

Как определить нос любого судна: нос расположен у форштевня и образует переднюю часть корпуса, к нему тянется передняя палуба. Посмотрите вперед вдоль корпуса, чтобы увидеть переднюю часть; на небольших лодках нос часто обозначается положением якоря, а на более крупных крейсерах передняя часть обозначается баком и полубаком. Когда вы осматриваетесь на борту, используйте нос в качестве постоянного ориентира, чтобы сосредоточиться и скоординировать разговор с командой об изменении курса или подходе, будь то навигация по реке или в открытом море.

Как использовать термины в разговоре: Если вы даете указание команде, можно сказать: “Повернуть нос к порту” или “Развернуть нос”, а “fore” вы услышите во фразах вроде “fore deck” или «fore and aft» для описания линии вдоль передней части лодки. Эти термины остаются надежными, независимо от того, управляете ли вы судном, наблюдаете за движением или проходите по переполненным каналам. Если вы не уверены, использовать «bow» или «fore», используйте «bow» в повседневной речи, а «fore» при упоминании конкретной передней области или позиции на борту судна.

Практическое применение и нюансы: Нос судна направлен навстречу набегающей волне и неспокойной воде, поэтому крайне важно следить за тем, что впереди, и соблюдать безопасную дистанцию от других лодок. Носовая часть – это место для подготовительных работ во время швартовки, работы с канатами и замены парусов, при этом шкоты и фалы часто проходят к носовой палубе или находящимся рядом лебедкам. Понимание расположения этой передней части лодки помогает всем на борту оставаться в безопасности и действовать согласованно, будь то яхтсмен, моряк или член грузовой команды, а также способствует более спокойному общению в оживленных пристанях для яхт, на набережной или во время обсуждений на камбузе. Их координация важна для спокойного управления под нагрузкой, и она не зависит от догадок; она зависит от четкой и своевременной коммуникации, чтобы вас не застали врасплох.

Исторический контекст и практические советы: Термины возникли в эпоху парусного флота и постепенно развивались вместе с лодками и культурой круизов. Даже сегодня разница между "носом" и "передом" остается важной навигационной линией, направляющей навигационные решения, от рулевого управления до ротации вахт, пока вы планируете безопасный проход по реке или открытой воде. Для круизных судов, небольших лодок и даже грузовых судов знание терминологии передней части судна необходимо и очень ценно для беспрепятственной передачи команд на борту, где нос служит основной точкой отсчета, а передняя часть указывает на область впереди, где происходит работа или движение. Обезьяний кулак или простой трос рядом с носом могут служить удобным якорем для общей практики безопасности, но именно язык поддерживает согласованность экипажа после многих лет практики.

Финальные рекомендации по практике и безопасности: В любом навигационном сценарии сначала определите нос лодки, а затем оцените переднюю часть на предмет таких действий, как швартовка, постановка на якорь или очистка тросов. Поддерживайте вовлеченность экипажа в быстрый и четкий диалог о положении носа, вашем курсе и следующем шаге, потому что это самая важная часть безопасного плавания. Независимо от того, плывете ли вы по реке или в открытом море, основное правило остается прежним: нос — это ваша передняя точка отсчета, а передняя часть описывает область впереди, где вы выполняете работу и принимаете решения по мере продвижения по воде. Этот общий подход поможет всем на борту оставаться в безопасности, координировать действия и быть готовыми к следующему шагу на протяжении всего вашего плавания.

Корма и кормовые оконечности: различия между понятиями “корма”, “ахтерштевень” и “транец”

stern корма лодки. The корма это направленный термин, описывающий область в направлении кормы, в то время как transom кормовая доска — плоская вертикальная плита в самой задней части, на которой может быть указано название корпуса или размещены элементы оборудования, такие как рулевая колонка. Эта троица является основой терминологии задней части. most сосудов и необходим, когда вы aboard.

На практике используйте stern чтобы назвать фактический конец, корма чтобы описать местоположение для этой цели, и transom для самой поверхности. transom может находиться выше или ниже ватерлинии в зависимости от погода и тип корпуса, и это часто там, где lines или зубчатое колесо двигателя установлены. Вы должны знаю, что пиломатериалы и корпус встречаются в кормовой части, так что повреждения там dangerous и требует быстрой check.

На палубе фразы помогают согласовать действия среди sailors и экипаж. Перейдите на корму, подавайте тросы с корма, и pass их к шипам на transom. The front и back характеристики лодки влияют на ваши course и управлении, особенно в свежо и blowing погода. The ближайший Внимание к судам на воде не будет лишним, и следует сохранять свой hand чтобы не терять контроль. Устойчивый, постепенно скорректированная стойка помогает оставаться в безопасности во время движения away от причала в открытое море.

Конструкция кормы варьируется в зависимости от типа судна, поэтому важно знать, что именно. above и что таится below кормовая палуба. На многих лодках, люки вблизи транца обеспечивают доступ к хранилищу для cargo и пиломатериалы, while the kitchen (камбуз) расположен в передней части кормы. Понимание хвосты буровой установки и lines которые идут к корме, совершают маневры easy и handy for everyone на борту. В плохую погоду держите погода держи в уме и не торопись – двигайся постепенно избежать ошибок и остаться close в ваше подразделение.

В заключение, этот серверный словарь – essential для навигационной ясности. Мы рассмотрели stern, корма, и transom как отдельные понятия, но они являются частью более широкого набора терминов, которые моряки знают наизусть. Знание этого позволяет вам read оценивать ситуацию быстро и действовать с точностью, starting from the middle борта лодки к tail кормы. Независимо от того, только ли вы учитесь или оттачиваете свою технику, эти термины помогут. everyone на борту координировать lines и управлять cargo с уверенностью, даже в погода Это blowing тяжело.

Палубный и такелажный жаргон: утки, фалы, шкоты и их повседневное использование

Сегодняшняя команда полагается на утки, фалы и шкоты, а также на палубное оборудование, чтобы управлять парусами, кранцами и швартовными. Терминология помогает всем действовать согласованно, даже когда меняется погода или ветер. Это свидетельство практической морской выучки, когда с помощью простых слов можно координировать сложную последовательность движений без путаницы. Знание того, кто главный и кто работает с концами (знание того, кто на палубе), помогает судну удерживать курс и оставаться в безопасности, пока вы сосредоточены на следующем маневре. Эта заразительная энергия на хорошо скоординированной палубе помогает всем плавно выполнять свои задачи и сохранять уверенность в различных условиях.

Утки фиксируют швартовы и обеспечивают быструю и надежную страховку. На парусной лодке вы увидите утки с рогами на носу и корме; для страховки используйте обнос и два полуштыка или узел крепления за утку. Чистые и плотно закрепленные утки предотвращают проскальзывание тросов, когда лодка движется по волнам или кренится. В оживленных маринах или в праздничные дни вы оцените, как быстро команда может закрепить лодку на безопасных швартовках, не создавая путаницы или опасной ситуации. Основное правило: аккуратно проведите трос от палубы к утке, затем натяните и зафиксируйте его, чтобы трос не улетел за борт при порыве ветра.

Фалы и шкоты — это бегучий такелаж, который контролирует паруса. Фалы поднимают паруса с палубы на мачту; шкоты регулируют паруса относительно ветра, направляя парусники по заданному курсу. Вы будете проводить фалы через блоки и лебедки, крепить на мачте или в кокпите, и использовать грота-шкот для регулировки угла грота. Шкот стакселя идет к своей собственной лебедке и блоку; когда вы делаете поворот, шкоты оказываются под давлением ветра, и вы регулируете их, чтобы паруса оставались наполненными. С практикой вы сможете тянуть нужный фал, одновременно ослабляя соответствующий шкот, поддерживая форму паруса в различных ветровых условиях.

За парусами мачта несет основную нагрузку; стоячий такелаж (штаги и ванты) удерживает мачту в вертикальном положении, а бегучий такелаж (фалы, шкоты, концы фалов) перемещает канаты туда, куда вам нужно. Стропы, блоки и скобы помогают безопасно поднимать паруса и управлять ими наверху. Киль остается подводным якорем лодки, и на большинстве парусных лодок мачта, киль и такелаж образуют структурный треугольник, который удерживает энергию в парусах. Когда вы достигаете подветренной стороны, вы поддерживаете прямое натяжение через такелаж, чтобы избежать опасных зацепов, и держите борта свободными, чтобы команда могла свободно перемещаться по палубе. Основная логика проста: направляйте нагрузку по правильной линии, чтобы сохранять контроль, пока вы корректируете курс и регулируете паруса. Держите переднюю часть площади паруса свободной от незакрепленных тросов, чтобы предотвратить запутывание наверху.

Эффективная коммуникация на палубе имеет важное значение: короткие команды, четкие сигналы руками и спокойные голоса помогают всем оставаться на борту во время напряженного маневра. Один и тот же словарь терминов работает независимо от того, сталкиваетесь ли вы со слабым ветром или с сильной непогодой; вы будете неоднократно слышать такие термины, как под ветер и наветренный, когда прокладываете курс. Если леер натягивается со свистом и вы слышите хлопок, похожий на пушечный выстрел, вы оцениваете нагрузку и следите за тем, чтобы никто не находился на пути леера. Леер, с которым вы работаете, может быть стропом или фалом; вы закрепляете его на лебедке или утке, а затем проверяете, соответствует ли натяжение парусам, с которыми вы работаете. Иногда вы отходите назад и убеждаетесь, что все леера аккуратно проложены, обеспечивая безопасный проход и снижая риск слишком большого вылета или травмы, а также сплетен у причалов, которые могут отвлечь команду. На практике вы учитесь определять натяжение на ощупь – это показатель хорошо организованной носовой палубы.

Наряду с терминами палубы, навигационный язык помогает вам спланировать безопасный переход. Такие термины, как наветренный, подветренный, по ветру и против ветра, определяют направления относительно ветра, а показания эхолота сообщают, достаточно ли глубок выбранный вами маршрут. Если вы находитесь далеко от берега, электронные приборы – GPS, глубиномеры и УКВ-радиостанции – предоставляют данные, но вы по-прежнему полагаетесь на фундаментальную морскую терминологию для интерпретации информации и принятия правильного решения. Происхождение многих терминов уходит корнями в многовековой опыт мореплавания; их значение мало изменилось даже с развитием технологий. Сегодня этот словарь является живым и адаптируемым, позволяя морякам быстро общаться между разными лодками и экипажами.

На паруснике место, где вы изучаете эти термины, — палуба, постепенно, через практику и общий опыт. Праздники или обычные плавания одинаково проверяют способность экипажа оставаться в общении, в безопасности и координировать действия; хороший экипаж использует один и тот же язык, чтобы двигаться вместе и избегать несчастных случаев. Основы просты: держите канаты в чистоте, следите за погодой и обеспечивайте безопасную швартовку, когда мимо проходят небольшие лодки. Даже когда темп замедляется, вы смотрите вперед, оцениваете такелаж и закрепляете привычку говорить лаконичными, практическими терминами. Результат — экипаж, который может плавно корректировать свой курс, с уверенностью и чувством цели, объединяющим поколения.

Команды на борту: осваиваем команды вроде “Резкий Апорт” и “Послабить шкоты”

Команды на борту: осваиваем команды вроде “Резкий Апорт” и “Послабить шкоты”

Освоение команд на борту — это прямая, недвусмысленная коммуникация, которая обеспечивает слаженность действий экипажа при каждом движении. Используйте стандартную терминологию, легко различимую от кормы до палубы, и ожидайте быстрого подтверждения от ближайшего члена команды. Говорите нейтральным тоном, давайте короткие команды и всегда ссылайтесь на корму, нос или положение румпеля, чтобы другие точно знали, что делать, без догадок. В тяжелых условиях или при сильном речном течении эта четкость становится спасительной на переходе, в начале или конце маневра. Основа успеха — последовательность в выборе ориентира и отработанный порядок действий, на который можно положиться в напряженной обстановке.

  • Прямые, лаконичные формулировки: избегайте повествования или долгих прелюдий. Основа инструкции должна указывать на действие, а не на причину, чтобы инструмент мог сразу же отреагировать.
  • Относительное позиционирование: всегда указывайте направление относительно ветра и течения (под ветер, против ветра, левый или правый борт), чтобы избежать неправильного поворота и удержать судно на одной линии с вашей целью.
  • Подтверждение и безопасность: запросите быстрое “готово”, “принято” или “есть” от ближайшего к действию моряка, затем продолжайте – следите за любыми признаками опасности или остановкой движения на палубе и будьте готовы дать задний ход, если потребуется.
  • Постоянство в темпе: отработайте одинаковый ритм для каждой команды, чтобы другие знали, чего ожидать и куда смотреть – голова, середина, задняя часть и колода должны оставаться в одном ритме.
  1. Тяжёлый Апорт – команда повернуть, требующая положить руль резко на левый борт, чтобы нос отвернулся от ветра. Используется, когда необходимо быстро изменить курс, и палубной команде нужно переместить шкоты и тросы на новый прямой курс. Четко укажите, какой трос тянуть, и держите руки близко к латам и стропам, чтобы ничто не запуталось в плохую погоду. Если не уверены, не гадайте – отдайте команду, а затем подтвердите ее с оператором руля или румпеля, прежде чем тянуть.
  2. Листы ослабления – ослабьте шкоты, чтобы паруса заполоскали. Это критически важно, когда вы теряете контроль при дрейфе по ветру или когда хотите замедлить лодку, не останавливая движение вперед. Назовите парус (грот, стаксель) и шкот, а затем следите за палубой, чтобы веревки не зацепились за палубное оборудование или впереди мачты. Сохраняйте нейтральное натяжение и следите за рывком веревки при внезапном изменении ветра.
  3. Уйти под ветер – уходите от ветра, чтобы набрать скорость и устойчивость; используется, когда лодка рыскает или кренится на неправильную сторону. Освободите нос и корму кокпита, чтобы избежать столкновений; держите румпель ровно, затем переместитесь в удобное среднее положение, пока команда регулирует шкоты и фалы. Команда должна указывать на угол поворота и относительный ветер, чтобы другие знали, как далеко двигаться.
  4. Перейдите к Nine Zero – задайте курс на 090 градусов (или другой пеленг) для предсказуемой линии при заходе к реке или в гавань. Сообщите точный градус, затем следите за компасом и палубой на предмет любого сноса. Это помогает морякам оставаться на линии со ссылочной точкой и сохраняет корабль движущимся прямо, даже когда порывы ветра дуют в любом направлении.
  5. Назад/Обратно – реверсивный пропс или задний ход для замедления, движения против течения или в узком пространстве. Используйте с осторожностью вблизи препятствий или когда вам нужно выровнять нос с причалом или пирсом. Убедитесь в наличии мощности на руле и убедитесь, что все знают, какую веревку или штагу сначала ослабить, чтобы предотвратить опасный рывок.
  6. Подготовиться / Готов – подготовительный сигнал, который предупреждает команду о необходимости приготовиться к действию, без немедленного начала маневра. Это особенно важно при меняющейся погоде или при пересечении прохода с другими лодками поблизости. Не трогайте снасти, пока команда не перейдет с «готовности» на «выполнять», и убедитесь, что все члены команды находятся на палубе и возле руля, готовые к действию.

Практические учения укрепляют этот сленг и уменьшают недопонимание: смоделируйте короткое учение в спокойной воде, а затем добавьте ветер и течение. Практикуйте начало от головы лодки к середине, переходя к корме, обеспечивая, чтобы палуба оставалась свободной. Практикуйте как “передние”, так и “задние” маневры, и отрепетируйте остановку у фиксированного ориентира на суше, чтобы создать мышечную память. В каждом учении подчеркивайте, что наблюдение за веревками и избегание загромождения возле камбуза и других рабочих зон сохраняет безопасность и жизнь на борту.

Важные советы: говорите чётко и так, чтобы вас было слышно сквозь скрип корабля, избегайте слов, допускающих неоднозначность, и всегда указывайте положение относительно штурвала до палубы. Если кто-то не отвечает, повторите команду один раз чётко, а затем сделайте паузу, чтобы убедиться, что он готов – это предотвращает опасные задержки и обеспечивает, чтобы все смотрели в одном направлении, а не в ветер или в сторону опасности за бортом. Создавая общий жаргон, который знает каждый, вы проложите путь для плавных действий и более быстрых реакций, независимо от того, как выглядит погода на реке или в море.

Практические советы по сленгу: советы по произношению и избежание распространенных недоразумений

Эффективная сленговая этикетта начинается с произношения и умения слушать. Сегодня команды на судне полагаются на быстрые, точные фразы; между громкими двигателями и ветром, неправильное произношение может замедлить операции. Используйте ясный, прямой и нейтральный язык, чтобы свести к минимуму путаницу и поддерживать продуктивность разговора. Цель состоит в том, чтобы описать, что вам нужно, не перегружая других, поэтому используйте простые и последовательные термины.

Советы по произношению: поддерживайте ровный темп; чёткие согласные; делайте акцент на ключевых терминах. Для навигационных терминов, таких как starboard, говорите ЧЕТКО НАБОРД и избегайте невнятной речи, которая может превратить это в что-то другое. Используйте последовательные звуки для фраз, таких как between и point чтобы держать экипаж в курсе. Когда вы ссылаетесь на front чтобы избежать непонимания, четко произносите гласные звуки, чтобы слушатель правильно уловил смысл.

Практикуйте аудирование и просите уточнить: “Вы имели в виду бортовую сторону или подход спереди?” Всегда делайте небольшую паузу после ключевого термина; conversation должен течь плавно, а не прерываться; это помогает избежать недоразумений. Если произношение варьируется в зависимости от региона или происхождения корабля, отнеситесь к этому вежливо и подстройтесь под команду. neutral стиль, а затем продолжайте.

Распространенные недоразумения возникают, когда сленговые термины звучат похоже или когда слова сокращаются. Чтобы снизить риск, повторите сказанное по существу. point своими словами и подтвердите: “Это есть» point держать, правильно?” Сохраняйте спокойствие, safe тон; избегать сплетни или ненужных красочных фраз на борту; сохраняйте коммуникацию clear and practical.

Девять полезных советов для практического применения: basic постоянно; обращайтесь к gear и пиломатериалы near the люки; keep люки безопасность в сложных условиях; описывайте погоду и движение простым языком; избегайте перегрузки большим количеством сленговых фраз одновременно; проверяйте у экипажа, прежде чем что-либо предполагать; используйте popular термины, которые широко поняты; сохраняйте свежо вести разговор без потери ясности; всегда адаптировать язык к аудитории, ссылаясь на today and to near при необходимости.

Зная этот подход, вы, вероятно, общаетесь более эффективно и снижаете вероятность недопонимания, даже если вы являетесь a beginning speaker. Эта практика имеет помог разговор на палубе становился все более точным и made обеспечивает безопасность жизни экипажа.