블로그
Top 10 Mistakes to Avoid When Using a Marine VHF RadioTop 10 Mistakes to Avoid When Using a Marine VHF Radio">

Top 10 Mistakes to Avoid When Using a Marine VHF Radio

알렉산드라 디미트리우, GetBoat.com
by 
알렉산드라 디미트리우, GetBoat.com
11분 읽기
블로그
12월 19, 2025

항해를 시작하기 전에 항상 선박에서 발급받은 통신 장비를 선착장에서 테스트하고, 비상 상황을 위한 명확한 통신 계획을 수립하십시오. detail 전원 켜기 후 배터리 레벨, 마이크 및 스피커 음질을 확인하고, 작업에 선호하는 채널을 설정하십시오. 상황들 빠른 연락이 중요할 때; 이 단계는 critical for any 보트 거친 환경 속에서.

용어에 익숙해지고 부적절한 표현을 피하십시오. 사적인 대화 대신 표준 호출 및 식별자를 사용하십시오. where 연산자는 귀하의 것을 알아야 합니다. 보트 이름과 위치를 말씀하신 다음 긴급 상황 발생 시에는 격식 있는 표현으로 전환하십시오. 그러면 방송국이 일관성을 유지합니다. 상황들 다중 청취자를 지원합니다.

설정 및 구매 장비의 구체적인 내용을 기록해 두십시오. 오류를 빠르게 재현할 수 있도록 모델, 시리얼, 주파수 범위를 문서화하십시오. required 문서는 추측을 줄여줍니다., detail 일관성을 높여주고, 승무원들이 실시간으로 가짜 또는 오해의 소지가 있는 지침을 식별하는 데 도움을 줍니다.

듣는 귀를 보호하세요. 스quelch 및 볼륨을 균형 잡힌 수준으로 설정하세요. 잘못된 조정은 이해되지 않는 통화와 누락된 안전 메시지로 이어집니다. start A special 주의 사항은 거리를 두고 오디오를 테스트하여 다음을 확인하는 것입니다. 화자 바람이 많이 부는 갑판에서 명확하게 응답합니다.; 과장하다 중요성은, 그냥 조절하세요.

정기적인 훈련을 실시하고 채널 스캔 기능이 작동하는지 확인하십시오. 최신 정보를 유지하십시오. detail 무엇에 대한 발행 그리고 무엇이 되어왔는지 purchased 승무원들에 의해. moment 연습 moment 응답하는 데 확실히 주의해야 합니다. 상황들 다른 사람의 전파 상태가 필수적이고 침묵이 안전으로 오인되지 않도록 하는 경우,.

02 VHF 무선기기를 본인 확인 없이 사용하기

항상 각 전송 시작 시 선박명과 면허를 명시하십시오. 이는 수신자가 누가 말하고 있으며 메시지를 지지하는 권한이 무엇인지 알 수 있도록 하고, 거리를 두고도 모호함을 줄여 프로세스를 보다 효과적으로 만드는 데 도움이 됩니다.

식별하지 못하는 것은 일반적인 경고의 원인이 되어 집행을 초래할 수 있습니다. 혼잡한 해역에서는 초기 태그가 없으면 누가 말하고 있는지 파악하기 어려워 오해와 간섭의 위험이 커집니다. 소음이 많은 혼잡한 채널과 마찬가지로 회신을 받는 것도 더 어려워집니다.

음성을 또렷하게 유지하고 명확하게 발음하십시오. 마이크에 입을 가깝게 대고 일정한 속도로 말하십시오. 선박명과 면허로 시작한 다음 핵심 내용을 명확하게 전달하십시오. 악천후 속에서는 속도를 늦추고 응답을 요청하기 전에 식별을 반복하십시오 (가능한 경우).

금지사항 시작 태그를 생략하거나, 애칭을 사용하거나, 짧은 식별 불가능한 일시 중지를 통해 전송하는 것을 포함하여 보증인을 보장합니다. 헤더가 명시적이면 수신인과 모든 모니터링 포인트에 도움이 됩니다.

지역과 상황에 따라 인기 있는 방법은 다양하지만, 목표는 동일합니다. 누가 말하고 있는지 아는 것은 적절한 경로 설정을 보장합니다. 보트 이름과 면허를 사용하세요. 수신이 제한적인 경우 오용을 줄이고 응답 속도를 높여줍니다.

이러한 규율을 통해 경고는 줄어들고 효과적인 의사소통이 개선됩니다. 수신자는 귀하가 합법적임을 알고 안전뿐만 아니라 법률 준수를 위한 더 나은 결정을 내릴 수 있으며, 가능한 경우 더 빠르게 확인을 받을 수 있습니다.

채널 16에서 표준 자기 식별 절차를 따르십시오.

모든 통신은 간결한 자기 소개로 시작하십시오: 콜사인이름, 함선 종류, 위치 또는 목적을 명확하게 말합니다. 한 줄로 간결하게 말하고 over로 끝내십시오. 이러한 습관은 발신자를 명확하게 식별하고 이후의 모든 것에 대한 예절을 정합니다. 이 습관을 유지할 때 대화가 질서정연하게 진행되고 근처 함선 간의 오해가 줄어들었다는 것을 확인했습니다.

일관된 형식을 사용하세요: [호출 부호], [선박 종류], [위치 또는 방향], [목적], 오버. 예를 들어, “N1234X, 어업 선박, 서쪽 부두에서 6마일, 기상 확인, 오버.” 와 같습니다. 귀하의 선박이 크루즈 또는 어선인 경우 혼동을 피하고 응답을 신속하게 하기 위해 활동을 명시적으로 밝히십시오. 모든 사람이 동일한 페이지에 있도록 패턴을 유지하세요.

공중에서는 안정적인 목소리와 최소한의 대화가 요구됩니다. 채널을 장황한 업데이트로 채우지 마십시오. 필요한 경우에만 데이터를 반복하고 넘어갑니다. 다른 사람을 염두에 두고 긴급한 조치가 필요한 상황을 염두에 두어 모든 사람에게 효율적인 대화를 유지하십시오.

잘못 알아듣는 것을 방지하려면 명확하게 발음하고, 꾸준한 속도로 말하고, 요소(호출 부호, 선박 종류, 위치, 목적) 사이에 적절한 간격을 두세요. 침착한 리듬을 유지하고, 응답을 위해 잠시 멈추고, 반복해야 한다면 필수 데이터로 반복한 다음 전송 완료를 알리기 위해 '오버'로 닫으세요.

기사 및 교육 자료는 이 표준이 순찰선, 어선, 작업선 모두에 대한 안전을 지원한다고 강조합니다. 이는 대화를 깔끔하게 유지하고, 소음을 줄이며, 특히 긴박한 순간이나 다른 사람들과 함께 항구나 선대 활동을 조정할 때 신속하게 응답하는 것을 용이하게 합니다.

Action 이유 Example
채널 16에서 먼저 선박명, 선박 종류, 위치를 식별하십시오. 누가 말하고 있는지 확립하고 다른 사람들의 오해를 줄입니다. N1234X, 어선, 항구에서 6마일 떨어진 곳, 날씨 확인, 끝
모든 전송에 표준 형식을 사용하세요. 일관성은 대화를 차분하게 유지하고 소음을 최소화합니다. N1234X, 유람선, 항구에서 남쪽으로 12NM, 운항 중, 끝
데이터나 장황한 잡담을 반복하지 마세요. 불편한 반복을 방지하고 예의를 존중합니다. N1234X, fishing vessel, weather update, over
Pause after sending and listen Gives others time to respond and reduces channel crowding Wait for reply before adding further details
If mis-hear occurs, repeat essential data once Reduces confusion and helps others track the call “N1234X, fishing vessel, 6 miles off harbor, weather check, over”

Identify at the start of every transmission and after every reply

Identify at the start of every transmission and after every reply

Identify at the start of every transmission and after each reply to prevent mis-hear across transmissions and keeping the situation clear. Keep messages concise and mindful; use a consistent format so anyone listening can follow, reach the right stations, and respond quickly.

  • First transmission rule: begin with your calls, boat name, location, and intent. Example: “spitfire, Delta Six, 5 miles south, inbound, on frequency 16.” This gives detail immediately and sets the context for all listeners.
  • After the other party answered, repeat your identification and current status. A standard template helps: “spitfire, Delta Six, still 5 miles south, inbound, over.” This confirms that weve been heard and prevents mis-hear.
  • Use the same phrases every time. A compact, predictable structure reduces confusion on busy channels and makes it easier for anyone to pick up the gist quickly.
  • Be mindful of mis-hear. If a word comes out garbled, pick out the essential data (calls, position, frequency) and repeat it exactly, then invite the other side to confirm. Don’t exaggerate details or add fluff; thats how information gets distorted.
  • Employ chime and label practice: include frequency, calls, and a confirmation back to both ends. When you use a routine format, reach is improved and the channel stays clear for third parties and friends on adjacent boards.
  • Templates and examples for reference:
    1. Template 1 (first): “spitfire, Delta Six, 5 miles south, inbound, on frequency 16.”
    2. Template 2 (after reply): “spitfire, Delta Six, unchanged, inbound, over.”
    3. Template 3 (backup): if no response after the third attempt, switch to a backup frequency and reissue the calls.
  • Training tip: rehearse the lines so you can deliver them with timing that matches common phrases, avoid long pauses, and keep those listening informed about the situation and any changes. This is especially important in boating contexts where mis-hear can lead to risk; much depends on mindful delivery and staying calm, like a seasoned pro from movies but without bravado. If there is any doubt, repeat the key data again to ensure alignment.
  • Practical notes:
    1. Bring both vessel and crew into the loop; if someone else answered, acknowledge them and continue to keep the discussion clear.
    2. If you picked up a neighbor or friend on the same channel, acknowledge them and proceed with the next steps.
    3. After each, briefly summarize what was agreed so that anyone listening knows the assigned actions and the expected next step.
  • Additional guidance for safe handling: always chime the frequency and intent at the start, and bring clarity to every exchange so that both sides can act promptly in the situation, avoiding any mis-hear that could slow the response or misplace directives on the reach. Though intense, staying mindful of these checks helps you keep control in boating scenarios and gives a friend on shore and on board a clear, reliable line of communication.

State your call sign, vessel name, and position in your ID

State your call sign, vessel name, and position at the outset of every transmission to keep everyone on the same page and prevent misinterpretation.

Use a fixed order you stick to: call sign, vessel name, position in your ID. Example: sixteen Beagle N34.000 W118.000. Keep the script short and avoid extra words that delay response, which saves time for everyone.

Position should be precise: provide latitude and longitude or a clear harbor reference plus course and speed. If you move, repeat the three items in the same order, and update as soon as you know where you are; this limits confusion on common frequencies.

On weekend voyages along the coast, whether on a sailboat or during a coastal cruise, the habit saves those listening from guessing and reduces misuse; the reason is simple: other operators understand quickly if you speak clearly. Instead of offbeat phrases, stick to the three-part format, clearly.

If you dont receive a reply, repeat your ID exactly as stated and wait for acknowledgement. This helps distress responders locate you faster, especially if you are far offshore or in crowded channels where everyone should be able to understand.

Always keep your script consistent and avoid unnecessary chatter; the practice is common and much appreciated by coast crews and weekend captains alike. источник suggests that this practice improves clarity and safety in real-world conditions.

Avoid abbreviations, slang, or partial IDs that confuse listeners

Recommendation: speak in full identifiers and plain language from the first contact. Spell out the vessel name and include the official call sign. Do not rely on acronyms or partial IDs that could be misread by any listener on the coast. A clear, consistent identity helps all crews, shoreside operators, and nearby vessels stay in sync.

Structure every message in a fixed order: identify the source, state the intent, give a precise position, and request action. Use standard terms only, avoiding slang or casual shortcuts. When delivering location, include a bearing or distance from a known landmark and avoid ambiguous shorthand that might be mistaken for another craft. If you sense confusion, repeat the critical parts using the same order.

Concrete examples: “This is Cape Anchor, callsign CA-1, requesting berthing at Pier 2, ETA 1730.” Another: “Cape Coast, four miles east of Cape Light, position 36.7N 1.2W, requesting weather and guidance.” When coordinates appear, pronounce each part slowly and clearly, and have the listener confirm.

Practice ID scenarios: calling, answering, and handoffs

Assign a dedicated practice on every weekend to drill ID sequences: calling, answering, and handoffs across radios.

Calling: state your sign clearly, give vessel name and position, and declare your intention; listening for the reply is essential, so wait for a response before moving on. If no reply within a few seconds, try a brief repeat instead.

Answering: respond with your own sign, confirm the other vessel’s details, and keep the reply concise; if you hear distress or hazardous signals, acknowledge immediately and switch to a priority tone; this might prevent misinterpretation.

Handoffs: when shifting watch, clearly announce the handoff, identify the new operator, and confirm time and sign; use a combination of speaking and listening to ensure the transfer is understood by everyone, including friends or teammates on different boats, so anyone listening nearby can follow near the action.

Practice scenarios: run through calls with maritime traffic, near busy channels, and even situations with kids on board; test exposure to noise and use the speaker or near loud gear to evaluate sound quality, and have a plan to switch to phone if the primary means fails.

Operational tips: keep messages short, use clear sign-offs, and confirm any problem before ending the exchange; aim to confirm quickly so others can continue talking without delay.

Review and log: after each drill, note what worked, what caused confusion, and how exposure to noise affected comprehension; share the report with friends or crew so every unit can improve its response time and handling of potential hazardous situations.