K dispozici jsou plavidla podél doků Mismaloya; Bratři Panchové obsluhovat trained posádka, zaměřená na ryby, sledující, lovící, trolling pro maximalizaci příležitostí k záběru.
Tři různé zážitky šité na míru zimním návštěvníkům s jasnými itineráři, které minimalizují prostoje, maximalizují akci a navíc nabízejí výhledy do parku a pozorování východu slunce na pláži.
Letos v zimě si návštěvníci mohou vybrat ze čtyř hotových možností; každá z nich se zaměřuje na jiný cílový druh, nabízí plán pro trolling a flexibilní rozvrh.
Katalánské trasy zdají se být volitelnými doplňky, rozšiřujícími kalendář, přinášejícími hlubší setkání s vodou, větší druhy; působivé scenérie Mismaloye pro pobřeží na straně parku; přestávky na pláži.
Pro rezervaci si včas ověřte dostupné odjezdy; technici vyškolení v oblasti bezpečnosti vybavení připravují vybavení, provádějí druhově specifické taktiky pro lov velkých ryb a minimalizují dopad na ekosystémy.
Zvědaví návštěvníci na winter Počasí by se mělo zaměřit na rána v Mismaloya; moře zůstává klidné, světlo je ostré, což zvyšuje úspěšnost trollingu brzy ráno blízko vod parku, plážových zátok.
Rybářské charty Nuevo Vallarta: Nejlepší výlety na volné moře i při pobřeží; 9 soukromých pláží pro šnorchlování a prohlídku památek v Puerto Vallarta
Recommendation: Pronajměte si soukromou jachtu z maríny se zkušeným kapitánem, jako je Pancho, abyste maximalizovali šance na tuňáka žlutoploutvého a mahi-mahi. Vyberte si 4hodinové okno v prosinci, kdy je zimní počasí obvykle příznivé, a udržujte klidné tempo mezi záběry.
Odjezd z mariny, zaměřte se na jižní lokality Banderas a doplujte k devíti soukromým pobřežím ideálním pro prohlídku památek a šnorchlování. V prosinci dosahuje průhlednost vody často výjimečných hodnot; očekávejte pestrý život korálových útesů, stíny tuňáků žlutoploutvých a mahi-mahi a klidná rána. Zóny Catalina a Santana nabízejí výhledy, které milovníci mořského života ocení, a poskytují chráněné zátoky pro snadné aktivity a možnosti fotografování.
Vybavení a posádka: Kapitán se postará o vybavení a bezpečnost, na palubě jsou šnorchlovací sety, masky a ploutve. Motorové čluny umožňují rychlý přístup do odlehlých zátok, kde můžete relaxovat na palubě mezi ponory. Rodiny s dětmi ocení flexibilní tempo a nápoje na palubě, přičemž posádka může přizpůsobit harmonogram pro nezapomenutelný zážitek a události při západu slunce.
Logistika: Rezervujte si předem, zejména na víkendy, abyste si zajistili preferovaného kapitána a vhodný časový interval. Tyto kombinace tras spojují zážitek z jachty s výhodným počasím v jižní oblasti Banderas, nabízejí prvotřídní scenérie, výjimečná setkání a šanci spatřit tropické druhy, jako je mahi a tuňák žlutoploutvý, během prosince a zimních měsíců.
Komplexní plán pro šnorchlovací výlety na volném moři, u pobřeží a na soukromých plážích v Puerto Vallarta
Začněte soukromým šnorchlováním při východu slunce z pláže Los Muertos; poté následuje průzkum pobřežního útesu; zakončete soukromou zastávkou na pláži pro opalování.
Tyto itineráře jsou určeny pro nadšence; každý získá fantastický, jedinečný zážitek; tempo respektuje počasí, bezpečnost a flexibilitu.
Varianty pro otevřené vody se zaměřují na pozorování pelagických druhů; hejna mahi se objevují sezónně; jižní proudy vytvářejí čistou vodu poblíž skalnatých výběžků; očekávejte mořský život, jako jsou kranasové, snapper, útesové ryby; můžete také spatřit rejnoky ostnaté nebo želvy; vyvážený program zajišťuje hostům pohodlí po celá léta.
Soukromé možnosti zahrnují zastávku poblíž pobřeží; plavidla Azimut zajišťují stabilní jízdu, zastíněnou palubu a pozornou posádku; kombinace šnorchlování, občerstvení a pobřežních výhledů udržuje hosty v zaujetí; rozšíření o kajak zůstává volitelné pro ty, kteří chtějí další aktivitu podél pobřeží; doteky Punta lze zahrnout jako zastávku na focení, aby se prohloubila zkušenost pro nadšence.
Tyto plány rozhodně osloví cestovatele, kteří hledají příjemnou rovnováhu mezi objevováním, opalováním a vzdělávacími momenty; kulisa ostrova nabízí úžasnou scenérii, zatímco místní posádky sdílejí tipy o mořském životě, fotografování a bezpečnosti; cílem je poskytnout každému nezapomenutelný a bezpečný výlet bez ohledu na úroveň zkušeností.
| Plan | Key Highlights | Duration | Estimated Cost (USD) |
|---|---|---|---|
| Coastal Snorkel Combo | Mělké útesy, hojnost ryb, soukromý čas na pláži, ostrov v pozadí | 3,5–4 h | 180–260 |
| Plavba na volném moři za hlubokomořskými druhy | Pelagiky, pozorování mahi-mahi, hvězdný útes, jižní proudy, možnost oběda | 5–6 h | 320–520 |
| Soukromé šnorchlování na pláži | Exkluzivní přístup do zátoky, ostrovní prostředí, klidná voda | 3–4 h | 350–600 |
| Doplněk pro kajak | Pádlování při pobřeží, mangrovy, ptačí říše; vhodné pro začátečníky | 1.5 h | 60–120 |
Výběr mezi offshore a inshore: Faktory, které je třeba zvážit pro vaši skupinu
Doporučení: Pro skupiny, které s dobrodružstvím s průvodcem začínají, doporučujeme začít s 4–6hodinovou projížďkou blízko pobřeží, abyste si otestovali tempo; pokud je cílem větší úlovek a adrenalin, vydejte se na 8–12hodinovou plavbu do hlubších vod se zkušeným průvodcem.
Na velikosti a tempu záleží: pro menší večírky v centru města se hodí menší plavidla s otevřenou palubou, zatímco pro větší skupiny budou lepší volbou plavidla pro plavbu na otevřeném moři s možností lovu pro více rybářů a větší stabilitou. Hosté se nejčastěji ptali na spolehlivost počasí a flexibilitu harmonogramu.
Výbava, trupy a kapitáni: ptejte se, co loď nabízí z hlediska vybavení a pohodlí; Manuel často vede plavby na otevřené vodě na oblíbených modelech, jako je kabriolet Tiara nebo černý trup; tyto luxusní platformy poskytují opravdu plynulou jízdu a fantastický výhled pro celou posádku.
Bezpečnost a nápoje: pravidla pro alkohol se liší; některé flotily nabízejí možnost alkoholu, jiné ne. Vždy si ověřte, co je povoleno a co může průvodce zajistit, protože zaručeně bezpečná zkušenost závisí na povědomí o počasí a dodržování limitů.
Místa a časy: mismaloya, zona resorts a mola v oblasti Puerto tvoří itinerář; ranní vítr upřednostňuje klidnější podmínky blízko pobřeží, zatímco moře se může odpoledne zvrhnout, takže buďte připraveni okno prodloužit nebo zkrátit v závislosti na podmínkách; trpělivost se celé skupině vyplatí.
Co se zeptat před rezervací: co operátor nabízí, kolik rybářů se vejde a zda plavidlo odpovídá energii vaší skupiny. Ti, kteří hledají dobrodružství s adrenalinem, by měli být připraveni na delší časové okno a průvodce, který jasně komunikuje. Pro vyvážený den o Puerto nebo Mismaloya začněte v centru města a pokračujte pouze tehdy, pokud jsou podmínky příznivé. Shrnutí: volba závisí na tempu, rozpočtu a pohodlí, a s Manuelem za kormidlem získáte luxusní a fantastický zážitek, který je otevřený a skutečně uspokojí celou posádku.
Co se děje při pronájmu lodě na hlubinný rybolov: Doba trvání, vybavení, posádka a co očekávat
Doba trvání: většina plaveb na otevřeném oceánu trvá čtyři až osm hodin; možnosti zahrnují půldenní projížďku, celodenní plavbu nebo delší trasu.
Výbava začíná robustním trupem; výložníky pro bojová křesla; navijáky vybavené pro lov velké zvěře. Souprava náčiní zahrnuje lehké přívlačové vybavení; vysoce odolné konvenční systémy; záchranné vesty, lékárničky, signalizační zařízení; plavidlo je vybaveno sonarem pro vyhledávání ryb, GPS; bezpečnostním majákem; motorové čluny poskytují dobrou rychlost při plavbě ve vlnách.
Posádky zahrnují kapitány, kteří vedou plavbu; první důstojníci udržují vybavení; námořníci pomáhají hostům. Každý kapitán představí na začátku bezpečnostní protokoly; instruktáž před plavbou zahrnuje počasí, stav moře, rybářské limity, metody vypouštění. Hosté se od posádky učí technice, výběru návnady, metodě vypouštění.
Očekávejte profesionální bezpečnostní instruktáž; kontrola záchranných vest; úvodní plavba na loviště. Kapitáni prodiskutují první cílové druhy známé v oblasti, jako dorado, marlín, tuňák; sdílejí osvědčené metody. Během plavby dialog zdůrazňuje luxus, kvalitu jízdy, spolehlivost systémů. Pozorování leguánů podél skalnatých břehů se občas vyskytnou během klidnějších pasáží.
Praktické tipy: oblékejte se ve vrstvách z prodyšných materiálů, používejte opalovací krém, vezměte si klobouk a polarizační sluneční brýle. Pro lovce z řad hostů posádka přizpůsobuje zážitek cílené honbě; pro ostatní zůstává možnost poznávací plavby během jediné cesty. Lodě v tomto specializovaném segmentu trhu sahají od luxusních uspořádání kabrioletů otevřeného oceánu; motorové čluny nabízejí přístup ke vzdáleným mělčinám v mezinárodních zónách s povolením. Modely Santana nebo podobné lodě poskytují stabilní jízdu, prvotřídní pohodlí a rychlost vlnami; hosté se cítí během plavby bezpečně. Kajuta navozuje pocit luxusu na úrovni města, proslulá luxusním provedením, včetně plyšového sezení, klimatizace a dobrého výhledu. Od posádky se učí techniku, výběr návnady a způsob vypouštění.
Co se děje na charterové pobřežní rybářské výpravě: Cílové druhy, hloubky a přílivy a odlivy

Begin with a practical guide briefing; a coastal half-day outing targets species such as snapper, sea bass, grouper, jacks, with tuna occasionally cruising near rock piles. Depths range really 6 to 25 feet; tides move fish toward bays during push, pull currents. You’ll notice calmer water near late morning; snorkeling may be offered if conditions permit.
On deck, the guide loads tackle, sets rigs, explains lure choices; patience stays high, bites can be instant once a fish inhales bait. Adrenaline rises when the line sings; you maintain control to avoid spooking fish. If tired, signal pause; the guide adjusts pace. Landing differs by species; snappers pull harder than jacks on light tackle; bigger fish require slower pressure and clever leader work near rock piles.
Structure varies: mangroves, bays, rock piles; depths 6 to 25 feet; incoming tides push schooling fish toward coves, outgoing tides pull fish along channels. The crew switches spots promptly, leveraging current, winds, visibility. You’ll benefit from local knowledge about hidden flats, beginner to experienced anglers, all while keeping safety a priority.
Species notes: snapper, grouper, sea bass, jacks; tuna shows across rock shelves during seasonal windows, especially december. The guide explains line tension, proper hook choice, how to read currents. Highlights include rock formations, creeks, hidden coves along the coast. You’ll travel across productive zones from downtown hotel districts to playa shores; glimpses of banderas Bay horizons; stunning waves roll in. Youd feel adrenaline when a big fish hits, an amazing moment that exceeds expectations.
Bring a light setup, sunscreen, hat, polarized sunglasses; pack water, snacks, spare shirt. Check tides before departure; plan around rising tide for maximum access to coves. Think ahead about tides, wind shifts; youre curious, ask the guide about best spots. The crew shares snorkeling experiences when seas calm, offering a brief glow in turquoise water; you might snorkel near a sand bar, then resume with another bite. The session delivers quick wins, plenty of action, memorable outcomes.
The 9 Private Beaches Stopovers: Snorkeling Itinerary, Access, and Timing
Start Stop 1 at low tide; ready snorkeling gear; those calm shallows boost visibility; from land to water, communication stays crisp aboard; stop 1 offers direct access via a sheltered inlet.
-
Stop 1: Emerald Lagoon
Access: shore entry from a sheltered inlet; from a 26-foot cruiser moored nearby; land path short; ideal for the first dip, shallow reef 2–4 foot depth near shore.
Snorkeling: visibility 6–12 m; calm conditions; expect parrotfish, damselfish, small wrasse; techniques: keep hips low, slow fins, hover above the reef; things to watch: avoid stepping on urchins; do not touch corals.
Timing: best window 9:00–11:00; slack around 9:30; return to land before chop rises; those minutes set a calm start for three more stops.
-
Stop 2: Azure Passage
Access: short cruise from Stop 1; aboard the 26-foot craft; entry via a sandy trench; rocky ledges provide sheltered pockets for beginners.
Snorkeling: current mild; visibility 8–15 m; sightings include blue tang, yellowtail snapper, small sea turtles occasionally; techniques: drift with the current, use gentle fin strokes; keep a safe distance from coral heads; show respect to wildlife.
Timing: optimal 10:00–12:00; avoid glare around mid‑day; limit session to 25–30 minutes per drift; land before lunch stop to maintain schedule.
-
Stop 3: Banderas Bay (banderas area)
Access: shore access from a protected cove; from the boat, land skim brush to enter water; landing zone clearly marked; calm water beneficial for family groups.
Snorkeling: reef flats host three notable species mixes; expect damselfish, surgeonfish, moorish idols; techniques: kneel, scan ahead, practice slow kiting along the edge; things to avoid: touching the flags or drift lines near the entrance.
Timing: morning window 9:30–11:30; after slack, clarity improves; adjust pace if boats pass nearby; three quick laps recommended.
-
Stop 4: Coral Gate Nook
Access: shallow channel from banderas area; land option exists on the downstream beach; water depth 3–6 feet near the gate; pier support available for equipment swap.
Snorkeling: vivid coral formations; species include butterflyfish, wrasse, tiny peacock flounder; techniques: hover near the gate, drift with a light current; show caution around soft corals; things to monitor: current shift with sun height.
Timing: best 11:00–13:00; plan after a light snack; reef shows color saturation when sun angles high; keep group tight for visibility.
-
Stop 5: Three Foot Shoal
Access: 26-foot craft pulls into a shallow sand ridge; foot-level depth guides; shore exit optional near a small jetty; simple entry for quick dip.
Snorkeling: color bands on eel garden; species include goatfish, grunts, blennies; techniques: steady kiting, occasional urchin checks; things to keep: watch for hidden holes, never chase anything out of sight.
Timing: window 9:45–11:15; avoid sun glare; return to vessel for a brief drink break; three gentle laps work well.
-
Stop 6: Catalina Approach
Access: short hop from Stop 5; land access near a rocky shelf; water depth grows with distance from shore; area typically calmer early morning.
Snorkeling: kelp beds fringe the edge; expect yellowfin presence in warmer pockets; species list includes sergeant majors, parrotfish; techniques: keep eyes scanning horizontally, move slowly; things to adapt: adjust pace to group comfort.
Timing: optimal 10:15–12:15; switch to light surface break before midday; keep visibility high for the rest of the schedule.
-
Stop 7: Yellowfin Shoal
Access: drift approach from Catalina Nook; entry near a sandy trench; water depth increases gradually; shore proximity limited, boat stays on station.
Snorkeling: schools of small yellowfin juvenile forms visible around reef edges; other species include sailorfish, wrasse, goatfish; techniques: use slow swipes, monitor buoyancy; things to note: avoid chasing foreshore fish.
Timing: prime from 11:30–13:00; keep sessions compact if seas rise; prepare for a brief surface interval.
-
Stop 8: Sandstone Beach
Access: easy shore access with a gentle slope; from the boat, step ashore; area features low rock platforms suitable for kids; foot path to a sheltered cove.
Snorkeling: sandy bottom transitions to rubble; expect hogfish, grunt, small lobsters under ledges; techniques: maintain a low silhouette, scan for footprints of sea life; things to keep: avoid stepping on shell beds.
Timing: window 9:30–11:30; after 11:30, light angle shifts illuminating colors; plan a longer surface break afterward.
-
Stop 9: Sunset Anchorage
Access: final leg returns to a protected harbor; dock or land side exit; water calm; sunset glow enhances colors along the reef edge.
Snorkeling: best chance to spot three distinct reef species; common sightings include butterflyfish, damselfish, surgeonfish; techniques: finish with a relaxed glide along the sand; show caution around moored vessels; things to note: keep booze out of snorkel zones; hydration later on deck.
Timing: last window 16:00–18:30; after dive, cruise slows to a close; three stops left in memory, three direct experiences to share with those who went aboard.
Seasonal Timing and Weather: Best Windows for Fishing and Snorkeling in Puerto Vallarta
head,youre advised to target February through April for calm seas, clear water, reliable mahi action near rocky shoulders.
Seasonal windows, translated into practical planning, favor coastal access, sheltered coves, and predictable light for viewing marine life.
- Winter window (roughly December to February); water sits at 24–26°C; visibility commonly 20–40 m; mornings offer the smoothest seas; snorkeling around malecón rocks, playa patches, and sheltered rock ledges yields parrotfish, surgeonfish, and schooling tuna; for open-water cruising, choose a 26-foot Bertram with a professional captain; a three-person group stays balanced on a board-friendly layout.
- Počáteční přechod na jaře (březen až květen); voda se ohřívá na 26–28°C; mahi se objevují s větší frekvencí na pobřežních výběžcích a v blízkosti skalnatých útesů; břehy u vchodů na pláže poskytují rychlé přestávky na oběd v nedalekých restauracích; vyberte zkušeného kapitána k navigaci v proměnlivých mořích; kajaky nabízejí klidné trasy k mělkému korálovému útesu, pokud to podmínky dovolí.
- Letní špička (červen až srpen); vodní teploty dosahují 28–30°C; konvekční deště zvyšují, planktonové květy mohou snížit čirost; rána jsou stále nejlepší pro šnorchlování v chráněných zátokách; otevřené trasy vyžadují důkladné sledování počasí; nástup na pobřežní spoj s kompetentní posádkou udržuje bezpečnost v popředí; kanoistika v klidných zátokách rozšiřuje možnosti pro rodiny a skupiny.
- Podzimní přechod (září až listopad); tropické fronty přinášejí proměnlivé vlny; flexibilní plány se vyplatí; pobřežní aktivita se koncentruje kolem skalních výchozů a korálových teras; trasy vedené kapitánem se přizpůsobují frontám; šnorchlovací místa v blízkosti chráněných pláží si po krátkých výkyvech počasí obnovují viditelnost.
Poznámky ke druhům a vybavení:
- mahi se tlačí do oblasti s oteplujícími proudy; ideální období trvá od konce jara do začátku podzimu; práce na otevřené vodě těží ze stabilního nastavení prkna o délce 26 stop; tři rybáři na skupinu vyrovnávají zátěž a zlepšují zdolávání větších ryb.
- skalní výběžky podél pobřeží poskytují úkryt pro okouňy, vrkany a papouščí ryby; přístup na pláž přes veřejné stezky vede k procházkám po promenádě; pozorování mladých korálových ryb z pobřeží se skvěle hodí ke krátkým plavbám po pobřeží.
- equipment tips: vyberte dobře udržovanou loď; kapitán koordinuje nástrahy, trollingové rozklady a dokování; nalodění za svítání přináší optimální světlo jak pro rybolov, tak pro šnorchlování; kajaky nebo paddleboardy prodlužují dosah do chráněných zátok; návštěva restaurací na malecónu po seancích podporuje místní podniky.
Nuevo Vallarta Fishing Charters | Best Offshore and Inshore Trips">